Saturday, August 2, 2008

FINAL FANTASY 10 AMV

Final Fantasy X phát hành năm 2001 là game đầu tiên trong serie Final Fantasy chơi trên Sony Playstation 2. FF X có lẽ là game thành công nhất trong serie FF khi lọt vào top 20 game console bán chạy nhất trên toàn thế giới. Riêng ở Nhật, FF X được tạp chí video game Famitsu bình chọn là game hay nhất mọi thời đại. FF X cũng là game 3D hoàn chỉnh đầu tiên của FF bởi được sự hỗ trợ của bộ vi sử lý Emotion Engine của Sony Playstation 2.

Về phần nhạc nền, FF X có 3 bài nhạc nền chính là Suteki Da Ne,Other world và Hymn of the Fayth.

Suteki Da Ne
Suteki Da Ne hay Isn’t it beautiful, được viết bởi Nobuo Uematsu và Kazushige Nojima, ca sĩ trình biểu diễn bài hát trong game là Ritsuki Nakano hay RIKKI. Suteki Da Ne được xem là bản tình ca dành riêng cho hai nhân vật chính Tidus và Yuna.
Other world
Other world đựơc biểu diễn bởi Bill Muir nhưng tiếc là tôi không tìm được bản tiếng anh do chính Bill Muir biểu diễn mà chỉ có bản hòa tấu này.

Hymn of the Fayth
Hymn of the Fayth thực ra là một bài thánh ca, và trong game bản nhạc được chơi khi nhân vật chính Yuna thực hiện một nghi lễ để đem lại sự yên lành cho linh hồn những người đã chết.

Suteki Da Ne
Kaze ga yoseta kotoba ni Oyoida kokoro
Kumo ga hakobu ashita ni Hazunda koe
Tsuki ga yureru kagami ni Furueta kokoro
Hoshi ga nagare, koboreta Yawarakai namida
Suteki da ne Futari te o tori aruketa nara
Ikitai yo Kimi no machi, ie, ude no naka
Sono mune Karada azuke
Yoi ni magire Yume miru
Kaze wa tomari; kotoba wa Yasashii maboroshi
Kumo wa yabure; ashita wa Tooku no koe
Tsuki ga nijimu kagami o Nagareta kokoro
Hoshi ga yurete, koboreta Kakusenai namida
Suteki da ne Futari te o tori aruketa nara
Ikitai yo Kimi no machi, ie, ude no naka
Sono kao Sotto furete
Asa ni tokeru Yume miru
English version : Isn’t it beautiful
In words gathered by the wind a heart swam
To tomorrow carried by the clouds a voice bounded
To the mirror swayed by the moon a heart trembled
On stream of stars, they spilled soft tears

Isn’t it beautiful if we could walk, hand in hand
I’d want to go to your town, home, in your arms.
To your chest My body in clasp
Disappears in the evening,I dreamed of.

Words halted by the wind are a gentle illusion
Tomorrow torn by the clouds is a distant voice
In the mirror blurred by the moon a heart flowed
Stars trembled and spilled the tears unable to be hidden.
Isn’t it beautiful if we could walk, hand in hand
I’d want to go to your town, home, in your arms.

Your face I softly touch
Melts in the morning,I dreamed of.

Vietnamese version Điều đó không thật đẹp sao


No comments: